برای ترجمه متن عربی به فارسی اصولی تغییر ناپذیر و ثابت وجود دارند، که اگر در روال ترجمه ی یک متن عربی و برگرداندن آن به فارسی به این اصول پایبند نباشیم، به حتم نمی توان انتظار خروجی خوب و قابل قبولی از آن ترجمه داشت.
کتاب فن ترجمه: اصول نظری و عملی ترجمه: از عربی به فارسی و فارسی به عربی نوشته ی یحیش معروف یک کتاب فوق العاده کارآمد در راستای آموزش اصول بنیادی ترجمه می باشد.

کتاب فن ترجمه | ترجمه متن عربی به فارسی
این کتاب توسط نشر سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه ها (سمت) در سال 1390 به چاپ رسیده است.
مقدمه کتاب فن ترجمه
در مقدمه ی این کتاب می خوانیم:
“«ترجمه» راهی مؤثر برای ورود به فرهنگها و آداب و رسوم ملل دیگر است. اثر حاضر، اصول، روشها و راهنماییهای مختصری را همراه تمرینها و شواهد مختلف با هدف آشنایی با ریزهکاریها و ظرافتهای ترجمه از زبان «عربی» به «فارسی» و به عکس ارائه میدهد. در کنار نکات آموزشی مربوط به ترجمه زبان عربی، اطلاعات عمومی مفیدی راجع به تاریخ، تعاریف و ارکان ترجمه و انواع ترجمه ارائه شده و سبکها و روشهای گوناگون ترجمه با ذکر شواهد و مثالهایی تبیین گردیده است. سپس گزیدههایی از متون دینی و ادبی عربی به فارسی ترجمه شده است. در پایان، فهارس و فرهنگنامهها و لغتنامههای مختلف عربی و فارسی معرفی گردیده است.”